英語中濁化、連讀、弱化、爆破的規(guī)則是怎樣的?何時弱化、何時濁化、何時連讀、何時爆破?
我們都有過這樣沮喪的經(jīng)驗(yàn),很容易聽懂中國人說的英語,但是同樣的對話一到英美人的嘴里,便覺得很難跟上,有時甚至是不知所云。這主要是因?yàn)槲覀冋f的英語通常單詞之間很清晰,詞與詞之間有明顯的pause, 但是英美人的口語會有很多音變,這些音變使得我們很熟悉的單詞的發(fā)音變得陌生,難懂,給我們的聽力造成了很大的困難,因此了解并使用各音變規(guī)則會幫助我們提高聽力,使我們的發(fā)音更加地道。
音變主要有 連讀、失音、弱化、濁化、同化、重音、縮讀等形式。這些形式的產(chǎn)生可以歸結(jié)為一個原則,即 “Economy” —“經(jīng)濟(jì)”原則 或稱為“省力”原則。我的語言學(xué)老師說,他曾一度為選擇的研究方向?yàn)檎Z言學(xué)而懊悔,因?yàn)槟菚r他認(rèn)為語言學(xué)既枯燥又不實(shí)用,但這一省力原則卻化解了他所有的苦惱,并讓他為語言學(xué)著迷。因?yàn)?“省力”這兩個簡單的字眼可以解釋幾乎所有的音變現(xiàn)象,人是很懶的,對于最經(jīng)常的行為——說話,當(dāng)然要想許多省事的法子,于是也就產(chǎn)生了多種為省力而衍變的音變現(xiàn)象。牢記省力原則,在我們讀英語的時候,讓自己的唇舌處于放松的狀態(tài),輕松的去讀英語,我想發(fā)音的感覺一定會有所不同。
言歸正題, 以下列出給聽力造成很大障礙的五種音變現(xiàn)象及其讀音規(guī)則,以及最后一項(xiàng)關(guān)于節(jié)奏的小文章,希望能有所幫助!
一、 連讀
連讀有兩種規(guī)則,分別為:
1、 以輔音結(jié)尾的單詞+元音開頭的單詞:要連讀
如:I’d li(ke a)nother bow(l o)f rice.
這里like / laik / 以輔音結(jié)尾,another 以元音開頭,所以連讀
注意:
以輔音結(jié)尾 指的是音標(biāo)中的最后一個音是輔音,而不是單詞的結(jié)尾,這如同u[ju:.]niversity前面的定冠詞必須用a 一樣。
2、以輔音結(jié)尾的單詞 + h開頭的單詞h不發(fā)音,與前面的輔音
what wil(l he) [wili]do?
Ha(s he) done it before?
Mus(t he) [ti] go?
Can he do it?
Should he….?
Tell him to ask her….
Lea(ve him) [vim].
For him (連讀這個詞,會發(fā)現(xiàn)和forum 很相似)
我第一次知道這一連讀規(guī)則時,興奮不已,很容易的聽懂了許多以前覺得很難以理解的句子,
并且按照這種連讀方式發(fā)音省力、輕松了許多。再次證實(shí)”Economy”。
二、 音的同化
音的同化也是一種連讀的現(xiàn)象,兩個詞之間非常平滑的過渡,導(dǎo)致一個音受臨音影響而變化。主要是以下三種方式:
1、 輔音[d]與[j]相鄰時,被同化為[dэ]:Would you....?
2、 輔音[t]與[j]相鄰時,被同化為[t∫]: Can’t you:。。。。?
3、 輔音[s]與[j]相鄰時, 被同化為[∫]: Miss you
三、 失音
由于失去爆破是失音的一種現(xiàn)象,摩擦音也會被失去,所以統(tǒng)稱為失音。
注意:
爆破音并不是完全失去,仍然形成阻礙,把氣流堵在里面,但不爆破,直接發(fā)出相鄰的輔音。
規(guī)則:
1、 輔音爆破音或摩擦音后面跟的是爆破音、破擦音和摩擦等,前面的輔音要失去爆破。
這樣的例子有很多很多, 紅色標(biāo)注的輔音不發(fā)音:
Sit down: 發(fā)音再次的老師都不會發(fā)出 [t] 音
Contact lens:
Big cake
Dad told me
Huge change
Good night
四、 濁化
1、[S] 后面的清輔音要濁化
Discussion: [k] 濁化成 [g]
Stand: [t] 濁化成[d]
Expression: [p]濁化成[b]
2、美音中:[t] 在單詞的中間被濁化成[d]
如:
writer, 聽起來和 rider 的發(fā)音幾乎沒有區(qū)別
letter—ladder
out of
美國人和加拿大人發(fā)音為了省事,習(xí)慣清音濁化,尤其是[t]在單詞的中間一定會濁化成[d], 但英國人發(fā)音不會這樣,這也是英音和美音的一大區(qū)別。 了解這一濁化原則,會給聽力帶來一些幫助。
五、 弱讀
一般來說:
實(shí)詞重讀,如動詞、名詞、副詞等;
虛詞弱讀,如介詞、代詞等
弱讀的規(guī)則一般是:元音音節(jié)弱化成 [E] 或
比如說如下幾個單詞:for/to/some/does/of
查字典會發(fā)現(xiàn)這些詞都至少有兩種讀音,如for: 重讀時[fR:] , 弱讀時 [fE]
六、 節(jié)奏
對于英語的節(jié)奏,我也把握不好,而且還為此郁悶不已。在我認(rèn)為,中國人說普通話,一個句子的標(biāo)準(zhǔn)節(jié)奏和語調(diào)往往只有一個,我想英語也應(yīng)該是這樣,但是怎么樣才是標(biāo)準(zhǔn)語調(diào)呢?特意為這個問題問過英語老師,不同的外國人說同一個陳述句會有不同得語調(diào)嗎?她告訴我是的。不過在看了下面這段話之后,我想她可能誤我了。:)
老外教你“殺手锏”:注意說話的節(jié)奏
十年寒窗苦讀英語,為誰辛苦為誰忙?當(dāng)然是用來和老外“侃”嘍。那外國人究竟如何看待中國人說的英語,他們說話有沒有訣竅呢?記者請教了克里斯多佛·漢普頓---英國駐上海總領(lǐng)事館的考官協(xié)調(diào),他也是當(dāng)天演講比賽的裁判之一。
克里斯多佛一開口就指出了國人學(xué)英語最大的“軟檔”
“中國人喜歡在單詞的讀音上糾纏不休。尤其是年輕人,總希望自己能說一口標(biāo)準(zhǔn)的美式英語,最好是帶點(diǎn)紐約口音的美式英語。于是,他們很努力地聽廣播、看電視,刻意模仿美國人的說話腔調(diào)。
經(jīng)過長時間的磨練,有些人的發(fā)音甚至比土生土長的美國人還地道。但是,我就算蒙著眼睛,也能輕易分辨出說話的是中國人,還是美國人。因?yàn)橹袊苏f英語沒有節(jié)奏。”
克里斯多佛所說的節(jié)奏并不僅指說話的速度快慢,還包含了許多平時不被重視的小環(huán)節(jié),比如語調(diào)的升降、詞語的重音、句子在何處停頓。中學(xué)的中文語文書中倒是有過斷句練習(xí),可幾乎所有的英語教科書里都沒有類似的章節(jié),也鮮有老師會教學(xué)生這一套。所以,大多人不知道,英語句子也有自己拆分的規(guī)則。發(fā)言者要么按照中文的思維習(xí)慣,隨心所欲把句子“大卸八塊”;要么練習(xí)肺活量,一句話從頭連到尾不喘氣。于是,中國人聽起來清清楚楚的句子,到外國人耳朵里就變成了“不知所云”。
要改變這個習(xí)慣也不難。克里斯多佛認(rèn)為,只要連續(xù)練習(xí)幾個月,一個英語水平普通的人也能說出漂亮的英語,甚至達(dá)到“以假亂真”的程度,和講母語不分上下。
他的練習(xí)方法很簡單---找一盒老外讀的標(biāo)準(zhǔn)磁帶,在錄音機(jī)里不停頓地播放。然后你看著文字稿,亦步亦趨地跟著他的節(jié)奏讀。這時候,充分調(diào)動你的耳朵,適應(yīng)外國人的語音語調(diào),還要像個回聲筒似地反映出來。久而久之,當(dāng)你習(xí)慣了老外的節(jié)奏,只要具備5000個基本單詞,就能應(yīng)付一般的對話