昨天晚上看了《三個傻瓜》,國內(nèi)比較有名的譯名叫《三傻大鬧寶萊塢》(我當(dāng)年就是因為這譯名就沒看。。。)看完上床已經(jīng)一點多了,很棒,那種想法和毛姆叔叔的經(jīng)典作《刀鋒》很像,心靈強大的人就是無敵的。。
雖然是本理想主義的勵志片,但這本印度人的電影總是讓你忍不住和他們一起歡笑。今早起來又快進看了一遍,發(fā)現(xiàn)開頭歌詞的翻譯真的很棒。推薦大家去看看。
他如風(fēng)一般自由 似風(fēng)箏翱翔天空
他去了哪里…讓我們?nèi)ひ?
我們?yōu)槟_下的路途牽引 他卻在獨辟自己的蹊徑
路途艱難 又毫無憂煩
我們?yōu)槊魅粘钛?他只顧暢想當(dāng)今
讓每一刻壯美不凡 他來自何處
觸動你我心弦卻消失不見
他去了哪里 讓我們?nèi)ひ?
烈日當(dāng)下 他猶如一片林蔭
大漠之中 他便似一片綠洲
對受傷的心 他是良藥一劑
恐懼著 我們都泥足于井底
無畏著 他暢游于海天之際
毫不遲疑的迎接潮汐
他如一片浮云獨自飄逸 卻是我們最好的知己
他去了哪里…讓我們?nèi)ひ?
我們不會放過你 我們還要繼續(xù) 要繼續(xù)