不止一次,看到很多講技術(shù)的文章里面出現(xiàn)過這個詞語。在WIKI上的解釋如下:
In computer science, bleeding edge is a term that refers to technology that is so new (and thus, presumably, not perfected) that the user is required to risk reductions in stability and productivity in order to use it. It also refers to the tendency of the latest technology to be extremely expensive. The term was first coined by Peter Barus, a Superbase programmer.
在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域,Bleeding Edge指一種最新的、因而也并非完美的技術(shù)。使用者為了它的新,就要拿穩(wěn)定性和產(chǎn)量來冒險(xiǎn)。它也指當(dāng)今技術(shù)的每一步發(fā)展都越來越昂貴的趨勢。這個詞的發(fā)明者是一個超級數(shù)據(jù)庫的程序員Peter Barus。
The term is formed as an allusion to "leading edge" and its synonym cutting edge, but implying a greater degree of risk: the "bleeding edge" is in front of the "cutting edge". A technology may be considered bleeding edge under the following conditions:
這個詞,可以視作Leading Edge的另一種說法,Cutting Edge的同義詞,但是Bleeding Edge更要隱含一種風(fēng)險(xiǎn)的含義:和Cutting Edge相比,Bleeding Edge更要前衛(wèi)一些。通常,一種技術(shù)如果要被稱作是Bleeding Edge,那么它通常會符合以下幾種特性描述:
- Lack of consensus — competing ways of doing some new thing exist and no one really knows for certain which way the market is going to go.
- 沒有公認(rèn)——在達(dá)到同一目標(biāo)的不同的技術(shù)道路之中,沒有人知道,究竟哪一條路會成為市場的最終選擇。
- Lack of knowledge — organizations are trying to implement a new technology or product that the trade journals have not even started talking about yet, either for or against.
- 缺乏認(rèn)識——當(dāng)一些機(jī)構(gòu)開始對一項(xiàng)新技術(shù)或者新產(chǎn)品進(jìn)行研發(fā)的時候,行業(yè)媒體甚至還沒有開始對此展開討論,無論是贊成,還是反對。
- Industry resistance to change — trade journals and industry leaders have spoken against a new technology or product but some organizations are trying to implement it anyway because they are convinced it is technically superior.
- 遭到產(chǎn)業(yè)抵制——行業(yè)媒體和產(chǎn)業(yè)界已經(jīng)對某項(xiàng)新技術(shù)或者新產(chǎn)品進(jìn)行抨擊,但是一些組織和機(jī)構(gòu)因?yàn)閳?jiān)信其技術(shù)上的優(yōu)越性而繼續(xù)努力完善之。
The rewards for successful early adoption of new technologies can be great; unfortunately, the penalties for "betting on the wrong horse" or choosing the wrong product are equally large. Whenever an organization decides to take a chance on bleeding edge technology there is a good chance that they will be stuck with a white elephant or worse.
最早成功采用新技術(shù)所帶來的回報(bào)可能會非常豐厚;然而,如果你下注下錯了,你遭到的懲罰會同樣可觀。因此,當(dāng)一個組織決定采用Bleeding Edge的新技術(shù)時,他們有可能因此而背上沉重的負(fù)擔(dān)甚至更糟。
Recently however, the term bleeding edge has been increasingly used by the general public to mean "ahead of cutting edge" largely without the negative, risk-associated connotation concurrent with the term's use in more specific fields.
但是現(xiàn)在,在越來越多的普遍用法中,Bleeding Edge已經(jīng)成為一個只是強(qiáng)調(diào)前衛(wèi)性而沒有風(fēng)險(xiǎn)性的詞語。
An apt quotation concerning this issue is:"But when you're living on the bleeding edge, you should not be surprised when you do, infact, bleed."
一個引用環(huán)境是:“當(dāng)你選擇了Bleeding Edge的技術(shù)之后,你就不應(yīng)該為此付出的代價(jià)而感到震驚。”
Bleeding