• <ins id="pjuwb"></ins>
    <blockquote id="pjuwb"><pre id="pjuwb"></pre></blockquote>
    <noscript id="pjuwb"></noscript>
          <sup id="pjuwb"><pre id="pjuwb"></pre></sup>
            <dd id="pjuwb"></dd>
            <abbr id="pjuwb"></abbr>

            洛譯小筑

            別來無恙,我的老友…
            隨筆 - 45, 文章 - 0, 評論 - 172, 引用 - 0
            數據加載中……

            經常被mislead或misread的幾個詞匯

            Linux

            ??? 記得還有老師教的時候老師給我們灌輸的都是 Windows 有多么爛 Linux 有多么好。拋開他們的觀點不說,真正能讀對這個詞的人實在不多。更有一位高人(就是我們的 Linux 老師)貌似言之鑿鑿說他到 Linux.org 上下了那段錄音聽過說這個詞不叫“哩那克斯”而應該讀“哩拗克斯”還帶著我們朗讀呢。我只知道后來 1 班的好多同學 Linux 他沒給登分后來找他去他也不管那門課就算掛了。我感覺吧,是驢(哩那克斯)還是騾子(哩拗克斯)牽出來遛遛(實實在在的聽聽那段錄音)再說,馬(哩呢克斯)半天都沒言語了。

            ?

            Java

            ??? “家瓦”很多大師可能都這么讀,其實也無可厚非,“家”多順口兒,有種回家的感覺。我們大多數情況下又不是說給外國人聽的,外國人想說“家”還說不出來呢,你看薩馬蘭奇老先生宣布北京得奧運的時候說了個“ beijing ”而不是“ beizhing ”咱們還覺得新鮮呢不是。

            ?

            Delphi

            ??? 有一天我去招聘會,路過一個單位順口說了一句“這么多要 Delphi del-fai )的”,人家招聘的看了我一眼“ Delphi del-fie )連詞你都不認識,還干什么啊”。大家如果看過星球大戰就知道絕地武士是 Jedi ,讀作“這一帶”(快點兒讀),英文中 i 為結尾的詞應該都讀原音的。如果上過 Borland 網站以前有過介紹 Delphi 的廣告,其中有清楚的讀音。聽說現在出來個新公司叫 CodeGear

            ?

            NBA

            ??? National Basketball Association 。為這個我還和大一的漂亮的英語老師爭過那時候我非得說 N 代表 North America ,因為 NBA 有加拿大的球隊。當時我要大膽點兒就追求這個英語老師了可是那時候還太老實。其實美國有一些組織都是以 N 開頭的,像 NASA ,還有 我就知道 NASA 。還是人家財大氣粗。一個 N 就可以看出是美國的東西來。咱們也有一個 NCRE ,有一幫人爭著搶著考,好多全是代考的。

            ?

            Tablet PC

            ??? Tablet PC 一直沒有走到主流。而且 Vista 不會像 XP 那樣推出單獨的 Tablet PC 版本。曾經我還夢想過 IBM x40 可惜 IBM 被聯想給收購了(開個玩笑)。如果大家在網上搜索時候同時寫上 Tablet PC 和平板電腦,那么搜出來的東西往往就是“ Tablet PC (平板電腦)”,“ Tablet PC 俗稱平板電腦”等等。其實這兩者并不能完全等同。平板電腦是很久很久以前就有的東西了。經歷了 Pen Computer Windows for Pen Computing 等等產品。

            ?

            MP3 & MP4

            ??? 本來想上MPEG的官方網站上查點資料以證明這兩個名詞不是排著下來的根本就不是一個系列的。無奈多媒體知識太缺乏了。只知道MP3是 MPEG Audio Layer 3而MP4呢是MPEG4。咱不懂就不更多說了。聽說最近有了MP5了,沒辦法,慣性思維作祟。

            ?


            語言文字雖時間的推移在逐漸的向大眾媒體妥協。其實想想也挺合理的,如果語言不進步,我們可能還在之乎者也。很多當今的詞匯古人那肯定是接受不了的,那我們又為什么要妥協幾百年前的陳規呢。人家嘉慶“從來未有事,竟出大清國”這么兩句話還算詩呢還寫進史書了。可嘆啊,文字隨著時代的發展,像我這樣的頑固派不會有好下場的。

            ?

            cppblog 真是個好地方,速度快,用著方便,網友高手如云又謙虛熱情。山美水美人更美。大家知道我是新手才這么照顧我第一篇發沒一天就有好幾個留言鼓勵我。文章么我這么看,拿 Cars (很不情愿的提起中文譯名“汽車總動員”)里邊一句話說吧:“現在人們開車是為了去尋找樂趣,而以前人們拿開車本身就當作樂趣”,讀原著作翻譯全是為了找樂子,開眼界。昨天看了《美國美人》,一方面知道了三級片為什么也能得奧斯卡,一方面也知道自己的英語有多菜了。其實要不這些時間也就玩游戲了,而且我這破機子只能玩極品飛車六。想起來中學有個同學外號叫驢我們就管他叫“極品飛驢”,然后他就叫我“快雞加鞭”(我名里有德字人送外號肯德基),逗壞了。那個時候咱們國家出了一批好的共享軟件像快貓加鞭(那時候都小貓上網嘎吱嘎吱響,你說貓怎么不苗苗叫卻是這么個破鑼嗓兒,我總是盜用我們這個同學家的賬號后來讓他爸爸密碼給改了,因為上網我沒少挨大人說,)啊,超級兔子(我爸管這個叫超級鬼子)啊,網絡螞蟻(我喜歡里邊的說 job finished 的那個美女,一定是個美女因為嗓音挺好的,后來改用快車了我都把那個聲音拷過來用)啊, Wps 啊,那時候用的是賽揚 466 ,玩的是極品飛車四。 NFS4 不能在 XP 下玩了著實讓我傷了半天心。那個同學后來去英國了。哎,有意思。

            貼幾張圖:)依次是 康柏TabletPC;姚明;Linus Torvalds;爪哇島

            May03_p55_1.jpg
            ?


            posted on 2007-04-03 19:51 ★ROY★ 閱讀(693) 評論(1)  編輯 收藏 引用 所屬分類: 飯后茶余

            評論

            # re: 經常被mislead或misread的幾個詞匯  回復  更多評論   

            不錯不錯
            2007-11-11 15:07 | failin
            久久亚洲精品无码VA大香大香| 国产精品久久波多野结衣| 一本色道久久88加勒比—综合| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 狠色狠色狠狠色综合久久| 亚洲午夜久久影院| 大香伊人久久精品一区二区| 一本久道久久综合狠狠爱| 久久久久亚洲AV无码永不| 国产真实乱对白精彩久久| 亚洲欧洲久久久精品| 97久久精品午夜一区二区| 久久精品国产精品亚洲人人| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 99国产精品久久| 久久久久精品国产亚洲AV无码 | 久久人与动人物a级毛片| 精品久久久久久国产潘金莲| 久久青青草原精品国产软件| 色综合久久综合中文综合网| 久久丝袜精品中文字幕| 久久青草国产精品一区| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 国产女人aaa级久久久级| 一本色道久久综合亚洲精品| 久久亚洲2019中文字幕| 久久美女人爽女人爽| 久久精品无码专区免费东京热| 丁香五月综合久久激情| 97久久超碰成人精品网站| 欧洲精品久久久av无码电影| 色妞色综合久久夜夜| 精品久久久久久久国产潘金莲| 久久中文精品无码中文字幕| 一本大道久久a久久精品综合| 97久久超碰国产精品旧版| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 久久婷婷五月综合97色| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 久久久久亚洲av综合波多野结衣 | 91久久九九无码成人网站|