第十五版(v1.1.001)主要根據Fred、David Wilson(vys)等的建議基礎上增加了兩個比較實用的功能。此版本請到這里下載。
1. 增加Tray圖標;(LingosHook的圖標現來自于David Wilson的慷慨贈送,這里代表LingosHook對其表示深深感謝~進一步的意思是說:再不好看就不是俺的事情了,哇哈哈,終于擺脫了。。。。)
2. 增加延遲取詞功能;
兩個功能一個一個來上圖解說。先來Tray圖標相關的圖:

Tray圖標的各個菜單功能就不解說了吧,簡單的的都不好意思說了。。。。(需要說明的是,現在點擊LingosHook窗口的關閉將只是最小化到Tray處,而不是退出程序,這點跟Lingoes一致;要退出請點擊Exit菜單。)
另外一個功能是支持延遲取詞,詳細點說就是如果在LingosHook設置的延遲范圍內,Lingoes的顯示結果浮動窗口消失或者被關閉,那么LingosHook將不截取此結果。其最主要的兩點好處是,一來對于在線詞典的查詢不怕網絡延遲了,LingosHook可以一直等,除非網絡延遲比其設置還久(那是我家的網絡才應有的情況。。。);二來可以減少單詞的‘誤入’了比如可以用于防止截取相對‘熟悉’的,或者‘誰都不認識’的單詞。
延遲取詞的設置界面如下:

取詞延遲范圍在0ms到4000ms間,默認值是0ms,即關閉延遲取詞功能。(這個設置需要重新啟動LingosHook才生效。)
這里做個說明,也算是逃避責任了---LingosHook當前不支持某些線詞典的解析,例如,'Instant Translate'等,細致點說就是能解出詞典的名稱,但不能解析其內容,原因是由于在線詞典的HTML數據格式和本地詞典的格式有一定差異。想到多數情況下,沒人會使用第十四版中實現的‘無聊’的功能,所以這次懶了,先不支持了。。。。
再上個圖,說明一下延遲取詞在在線詞典的方面的好處---可以記錄‘整句翻譯’結果的記錄了。。。(說明下,別太長,數據庫對‘單詞’長度是有限制的,這個是副作用,當初沒想過,大家看看就好了。。。)
