好不容易從校內某個ftp上下載到《2012》,木有字幕……強迫自己看下去,考一考自己的聽力。發現除了罵人的語句,其他基本上一知半解,尤其是人物在討論文學/哲學/書籍等等文化相關的話題時。看來光看美劇,不看書籍了解一下西方文化還是不行啊……
只好乖乖去找字幕。Google和百度的第一頁都是垃圾網站,現在的SEO越來越淫蕩了……
好不容易下了個字幕。字幕質量不錯,時間間隔還可以接受。不過有一個缺陷,他是單獨一個字幕,而我的DVD版《2012》是分成兩個鏡像的——也就是第二部分無法使用這個字幕了。Orz
我用的是QQ影音,試了試調整字幕的延遲,發現那個調整對話框超搞——有一個輸入框,但是里面的數字不是延遲/提前的時間,而是基數,每按一次左/右方向鍵就增加這個數量的時間,而這個倍數卻是設定之后就看不到的。 最終使得我下決心動手山寨一個時間軸修改器,是因為QQ影音沒有為我保存字幕的延遲設定。
跑題太遠了。打開字幕文件,是純文本,Nice,省了Google的時間了。略過文件頭,有價值的地方是一行行這樣的東東:
Dialogue: 0,1:01:56.28,1:01:58.40,en,,0000,0000,0000,,We're safe!
Dialogue: 0,1:01:58.64,1:02:00.24,en,,0000,0000,0000,,We're fine!
Dialogue: 0,1:02:04.16,1:02:07.92,en,,0000,0000,0000,,Now that you have your\nmap, where we go?
Dialogue: 0,1:02:18.00,1:02:21.16,en,,0000,0000,0000,,We need a larger aircraft.
……
其中各個段由逗號隔開,各段的意義文件里也有寫:
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
一目了然啦。OK,其他不管,關注Start、End即可。Start和End也不用多猜,用分號隔開的時分秒是也。接下來的工作就輕松了,直接貼代碼吧。。。

點擊這里查看代碼
1
// by lingol 2009.12.05
2
3
#include <iostream>
4
#include <string>
5
using namespace std;
6
7
// convert "1:01:56.28" into micro-seconds
8
size_t convert(const string& str_time);
9
10
// convert micro-seconds into "1:01:56.28" like string
11
string convert(size_t time);
12
13
int main()
14

{
15
string str;
16
while(1)
{
17
getline(cin, str);
18
if (str.find("Dialogue") == 0)
19
break;
20
cout << str << endl;
21
};
22
23
size_t pos = str.find(',') + 1;
24
const size_t base_time = convert(str.substr(pos, 10));
25
26
do
{
27
pos = str.find(',') + 1;
28
string tmp = str.substr(pos, 10);
29
size_t time = convert(tmp) - base_time;
30
tmp = convert(time);
31
str.replace(pos, 10, tmp);
32
33
pos = str.find(',', pos) + 1;
34
tmp = str.substr(pos, 10);
35
time = convert(tmp) - base_time;
36
tmp = convert(time);
37
str.replace(pos, 10, tmp);
38
39
cout << str << endl;
40
} while(getline(cin, str));
41
return 0;
42
}
43
44
// convert "1:01:56.28" into micro-seconds
45
size_t convert(const string& str_time)
46

{
47
size_t time = 0;
48
time += 3600 * (str_time[0] - '0');
49
time += 60 * (10*(str_time[2] - '0') + (str_time[3] - '0'));
50
time += 10*(str_time[5] - '0') + (str_time[6] - '0');
51
time *= 100;
52
time += 10*(str_time[8] - '0') + (str_time[9] - '0');
53
return time;
54
}
55
56
// convert micro-seconds into "1:01:56.28" like string
57
string convert(size_t time)
58

{
59
string str = "0:00:00.00";
60
str[9] = '0' + (time % 10);
61
time /= 10;
62
str[8] = '0' + (time % 10);
63
time /= 10;
64
65
size_t t = time % 60;
66
time /= 60;
67
str[6] = '0' + (t % 10);
68
t /= 10;
69
str[5] = '0' + (t % 10);
70
71
t = time % 60;
72
str[3] = '0' + (t % 10);
73
t /= 10;
74
str[2] = '0' + (t % 10);
75
76
str[0] = '0' + time / 60;
77
78
return str;
79
}
上面的代碼是把所有字幕的開始結束時間減去第一個字幕的開始時間,也就是把時間軸提前到0啦。把原來那個文件的文件頭拷過來,第二部的字幕也拷過來,一坨新鮮熱辣的字幕就出來咯。用硬編碼的c++做這個還真是秒殺啊~。有同學問了,第二部開始到人物說話有十幾秒延遲啊,如果我不想提前到0,而是提前到例如說12秒,怎么辦捏?有個比較hack的辦法,在第一條字幕之前增加一個無用字幕,把他的時間設置得前一點,再在生成的字幕去掉它,嘿嘿,嘿嘿
Dialogue: 0,1:01:44.28,1:01:58.40,en,,0000,0000,0000,,We're safe!
Dialogue: 0,1:01:56.28,1:01:58.40,en,,0000,0000,0000,,We're safe!
Dialogue: 0,1:01:58.64,1:02:00.24,en,,0000,0000,0000,,We're fine!
……
posted on 2009-12-05 01:59
lingol 閱讀(1476)
評論(0) 編輯 收藏 引用